Aquariophilie d'eau douce

Recherche aide pour Traduction Walstad en français

Salut à tous,

Je suis actuellement en train de traduire le célèbre (ou du moins bientot célèbre) livre The Ecology of The Planted Aquarium de Diana Walstad.
J'ai contacté D. Walstad, il y a quelques mois et elle a accepté avec beaucoup de sympathie que je lui traduise son livre en Français.

Comme vous le savez peut être, son livre contient de nombreux schémas souvent fait à la main, que je voudrais refaire informatiquement pour proposer quelque chose de mieux fini (tout comme dans la traduction allemande ou italienne par exemple que surement personne ici n'a vu mais qu'elle m'a envoyé pour comparaison).

Le hic, c'est que moi et l'informatique ça fait 2 (oui oui carrement, je déteste les logiciels infos)

Je recherche donc quelqu'un qui serait prêt à m'aider dans cette réalisation.
Il y a environ quelques dizaines de schéma à refaire. C'est un peu de boulot mais c'est une aventure très intéressante.

Pour info, je traduis ce livre tout a fait gracieusement, donc inutile de vouloir faire ça pour gagner de l'argent, je n'en gagnerais pas moi même alors que je vais y passer des centaines d'heures (oui oui vous avez bien entendu... 200 pages, ça se traduit pas en 5mn)

Bref si un pro de l'informatique est pret à se joindre à moi dans cette aventure, ça serait génial.

Pour plus d'infos c'est en MP que ça se passe ;)

Merci à tous

Antoine.

Re: Recherche aide pour Traduction Walstad en français

PS: Pour ceux qui ne connaissent pas encore, Ecology Of The Planted Aquarium est un livre de vulgarisation scientifique sur l'aquariophilie.
Elle y explique tout concernant l'aquariophilie naturelle, elle met un fort accent sur les plantes aquatiques, leur pouvoir d'épuration et leurs interactions les unes envers les autres (l'allelopathie), les processus bactériens, les paramètres de l'eau, les nutriments, les algues, le substrat et bien d'autres aspect techniques...

Son livre est extremement complet, très probablement le plus complet et innovateur de tous.
D.Walstad utilise une quantité incroyable (ses références sont énormes) de bases scientifique pour étayer ses propos.

Je ne suis pas la pour en faire la pub (comme dit avant je ne touche pas d'argent pour la traduction), mais c'est un livre vraiment génial qui pour moi va réveiller les consciences aquariophiles en France, en tout cas je l'espère.

Son livre a déjà été traduit en Allemand, en Italien et en Polonais.

A nous de jouer.

;)

Re: Recherche aide pour Traduction Walstad en français

Très intéressant ça ! Je ne suis malheureusement pas un pro mais je te contact en mp pour tenter de t'aider !

Re: Recherche aide pour Traduction Walstad en français

Ca c'est du projet !!! On tourne toujours autour des aquariums directement mais la meme si ca les concerne, c'est bien le premier du site ! Je ne pourrai malheureusement pas trop t'aider pour la partie graphique. Cependant je me debrouille très bien en anglais et de ce côté là je peux te proposer mon aide. Que ce soit en traduction ou en relecture. Je t'envoye mon mail en MP, n'hésite pas. Je serais ravi de faire partie de l'aventure et y mettre "THE Belge Touch" =))

Re: Recherche aide pour Traduction Walstad en français

Sacré projet ^:)^
Mais les Koï n'aiment pas lire :D

Il me semble que The Edge est le meilleur connaisseur par ici.
Une vrai encyclopedie cette jeune demoiselle ;)
Contacte la

Re: Recherche aide pour Traduction Walstad en français

Salut à tous et merci pour vos encouragements et votre aide.

J'attends des niouzes des personnes qui m'ont déjà contacté, on va voir ce que ça donne.

Re: Recherche aide pour Traduction Walstad en français

Hello.

Je serais intéressé pour te filer un coup demain. Je ne suis pas un pro des schémas (mais je peux me débrouiller... Et apprendre par la même occasion) mais par contre j'ai de bonnes connaissances en biologie, en chimie et en vulgarisation. J'aimerais t'aider à traduire correctement le jargon éventuel et les passages les plus techniques. Souvent dans les traductions, toute cette partie devient bancale et ça serait cool d'éviter le piège ;)

Re: Recherche aide pour Traduction Walstad en français

Je me souviens t'avoir vu parler de cette traduction après ta présentation, content que ça soit toujours d'actualité ;)
Mais quand tu parles de faire ça gracieusement, que va-y-il en être de la diffusion de cette traduction ?

Pour en revenir à ta question sur les schémas, tu veux parler des différents tableaux, courbes et histogrammes ?
L'auteur n'aurait-elle pas encore les données originales sous forme d'un quelconque tableur (excel ...) ?
Ca pourrait beaucoup aider une "mise au propre".

Re: Recherche aide pour Traduction Walstad en français

Oui, c'est toujours d'actualité, j'ai pas trop eu le temps de m'en occuper ces derniers temps mais là je vais en remettre un bon coup.

Pour la diffusion, je vais voir, soit je l'auto-éditerais en passant directement par un imprimeur, soit je passerais par un éditeur, on verra. Tous les conseils sont les bienvenus, je n'ai jamais fait ça.
Pour la vente à proprement parler, je ne sais pas encore exactement. Idem, conseils bienvenus. ;)

Pour les schémas, oui je parle bien des histogrammes etc hormis les tableaux et j'ai effectivement un CD avec tous les fichiers de tous les dessins que j'ai transféré sur mon PC au format jpg.

@+

Re: Recherche aide pour Traduction Walstad en français

Pour l'édition, il y a forcément une marche à suivre ne serait-ce que pour les droits d'auteur de D.W.

Quand je parlais des données je pensais aux chiffres (qui ont menés à ces histogrammes, courbes ou autres ) sous forme de tableaux ou de pages excel par exemple, pas du résultat puisque c'est ça que tu veux "moderniser".
Un histogramme comme celui de la page 47 serait ainsi refait en un clin d'oeil avec une poignée de 5 valeurs.

De plus beaucoup de ces graphiques (si ce ne sont pas tous) ont une source bien référencée comme celui de la page 12 par exemple : "Fig 1 from Steele [18] redrawn and used with kind permission from Kluwer Academic Publishers" qu'on peut peut-être trouver de meilleure qualité.

Re: Recherche aide pour Traduction Walstad en français

Si tu ne veux pas gagner de tunes avec ta traduction, il serait paradoxal qu'elle, en gagne par les droits d'auteur. Après il y a d'autres modes économiques possibles j'imagine: versements des revenus à une oeuvre caritative ou à la recherche, où encore stockage des revenus pour promouvoir le livre ou permettre sa publication en version papier. (Parce que publier, ce n'est pas simple, et c'est plus facile de lancer d'abord le bousin en e-book)

Re: Recherche aide pour Traduction Walstad en français

Hello,

D.W. me laisse les droits d'auteur pour la traduction française. Elle m'a fait comprendre que je devrais tout gérer, à savoir la traduction, l'édition/impression et la vente.
Lorsque je disais que je traduisait ce livre gracieusement, je voulais dire par là que je n'y ferais probablement pas de bénéfice. Cela dit, je compte me "rémunérer" par le biais des ventes. ça ne sera de toute façon qu'une faible compensation à l'égard du temps passé sur ce livre. Aussi, un pourcentage (pas encore définit) reviendra quand même à D.W.
D'autant plus si j'auto-édite ce livre, si j'ai bien compris dans ce cas, j'avancerais l'argent nécessaire à l'impression d'une première série de livre. Là, je devrais donc absolument avoir besoin de récupérer une compensation.

Klaatou, Diana m'a donné tout ce qu'elle avait, je n'ai rien sous forme excel. Juste un CD avec les fichiers que j'ai transféré sur mon PC.

Pour l'histogramme p47, il n'y a ici besoin que de traduire l'abscisse et l'ordonnée, ça je devrais encore savoir le faire moi même. Je pense surtout à des graphiques comme celui p25 où les courbes sont tracées à la main. Le rendu est ici pas terribles et les autres traduction ont été informatisées.

Re: Recherche aide pour Traduction Walstad en français

Bien sur je ne parlais de l'histo que pour l'exemple, c'est pas le plus difficile à faire ;)

Mais autrement en regardant les références données des originaux il y a peut-être des recherches à faire pour trouver mieux comme rendu.
pour la page 25 c'est "Porath [73]" -> "Porath D and Pollock J. 1982. Ammonia stripping by duckweed and its feasibility in circulating aquaculture. Aquat. Bot. 13: 125-131"
Ce qui ne donne pas immédiatement un résultat formidable avec une recherche bete sur ces termes exact : http://tinyurl.com/jx2t7p3
Mais on doit pouvoir affiner....

Re: Recherche aide pour Traduction Walstad en français

Sinon, je pourrais plutôt essayer de contacter directement ceux qui ont traduit le livre en italien, ils doivent avoir encore les fichiers et il ne resterait plus qu'à traduire les parties de textes, ça me parait plus simple que de faire des recherches infructueuse ...

Re: Recherche aide pour Traduction Walstad en français

Bonjour
Pour l'édition du livre je te conseille de faire avec un site comme www.lulu.com tu transfère ton doc et le site réalisé l'édition a la commande. Il est même possible de faire la vente sur Amazon par la suite.
Pour avoir acheté un livre de quelqu'un de ma connaissance je sais que le rendu est comme un vraie bouquin !


Si les graphiques sont fait à la main il y a moyen de les refaires à l identique mais en vectoriel comme ça il est possible de les agrandir sans perte de qualité.

Il y a beaucoup de graphiques à faire ?

Re: Recherche aide pour Traduction Walstad en français

Salut,

Je t'ai envoyé un mail sur le sujet. N'hésite pas à me demander, c'est largement dans mes cordes.

Re: Recherche aide pour Traduction Walstad en français

Hello,

Alors déjà, merci à tous pour votre aide, on est maintenant plusieurs à bosser sur le sujet donc, fini le "recrutement".

Pour amazon, mouais je sais pas ils prennent près de 50% de comm il me semble, j'ai pas forcément envie de faire ça avec eux. Leur éthique me pose un probleme. mais bon à voir ne sait t-on jamais.
J'irai voir lulu quand même pour la mise en page ça peut être intéressant.

Merci ;)

Re: Recherche aide pour Traduction Walstad en français

Lulu est plutôt un éditeur tu envois ton bouquin au format Word par exemple avec la pagination la couverture etc
Lulu fait le contrôle et après tu as ton bouquin à la commande.


Mais le résultat m intéresse :)

Re: Recherche aide pour Traduction Walstad en français

Bonjour à tous,

ça faisait un certain temps que je n'étais pas venu parcourir les sujets d'Aquachange en sous-marin..
ça me réjouis de lire vos échanges et de voir cette catégorie s'étoffer.

Avant de repartir comme un voleur, je me disais que vous seriez surement intéressée de savoir que Madraf, membre du site BDEA, a fait des vidéos, synthétisant le bouquin avec l'accord de Mme Walstad.
Je les ai découvertes dernièrement et les ai mises sur Aquabase. Je les ai peut-être loupées ici mais je n'ai pas vu de lien dans les sujets que j'ai parcouru ni dans celui celui de la faq (bravo stalker!! le sujet des algues aussi, super TOP).

Voici la première de toute une série


Bonne continuation à tous!
léo

Retour sur la liste des sujets